招采公告

首页 > 招标资讯 > 招采公告

芦潮港河南段西侧绿化提升项目的竞争性磋商公告

发布时间:2026-04-01
公告信息以原文为准,原文链接:芦潮港河南段西侧绿化提升项目的竞争性磋商公告

项目概况

Overview

芦潮港河南段西侧绿化提升项目采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2026年04月13日 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Greening Enhancement Project on the West Side of the Southern Section of Luchao Port River should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115145260331199738-15341475        

Project No.: 310115145260331199738-15341475        

项目名称:芦潮港河南段西侧绿化提升项目        

Project Name: Greening Enhancement Project on the West Side of the Southern Section of Luchao Port River        

预算编号:1526-145191095, 1526-K14533113        

Budget No.: 1526-145191095, 1526-K14533113        

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):2145100元国库资金:2145100元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 2145100(National Treasury Funds: 2145100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-1868951.39元        

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1868951.39 Yuan,        

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:芦潮港河南段西侧绿化提升项目(工程款)            

Package Name: The project for enhancing the greenery on the west side of the southern section of Luchao Port River (project payment)            

数量:2            

Quantity: 2            

预算金额(元):2145100.00            

Budget Amount(Yuan): 2145100.00            

简要规则描述:本项目位于上海临港新片区南汇新城镇杭湾路,通过生态复绿、口袋公园建设、人行铺装改造、增设公共停车位,实现“车行+步行+停车+休闲”复合利用,项目建设内容主要包括绿化种植工程、园建工程、停车场工程、配套景观电气及其他附属工程等。具体详见工程量清单及图纸。            

Brief Specification Description: This project is located in Hangwan Road, Hongwan Town, Nanhui New Town, Lingang New Area, Shanghai. Through ecological reforestation, construction of pocket parks, renovation of pedestrian paving, and addition of public parking spaces, it achieves a comprehensive utilization of "vehicle travel + walking + parking + leisure". The project's construction contents mainly include greening planting projects, garden construction projects, parking lot projects, supporting landscape electrical facilities and other ancillary projects, etc. For details, please refer to the bill of quantities and drawings.            

合同履约期限:工期要求:施工工期150日历天(具体开工时间以采购人通知时间为准)        

The Contract Period: Project schedule requirements: The construction period is 150 calendar days (The exact start date will be determined by the notification from the purchaser).        

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。投标人须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(4)购买国货政策:本项目(□接受 ■不接受)进口产品。        

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project (■Yes □No) is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as micro and small enterprises; (3) Policy of prioritizing the procurement of energy-saving and environmentally friendly products..... (See the procurement documents for details)        

(c)本项目的特定资格要求:(1)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(2)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目(不接受)分公司以自己名义参加采购活动);
(3)从事城市园林绿化项目的施工企业,应持有效的营业执照;
(4)项目负责人资格:园林绿化施工企业项目负责人须具有上海市园林绿化工程从业人员项目负责人电子信息卡,且无在建项目记录;
(5)施工现场项目管理机构拟派人员配备要求:*园林项目负责人1人、安全员1人、质量员1人、材料员1人、中级园林绿化工(班组负责人)1人。
备注:1)本人员数量和岗位配备为最低标准;2)*岗位不得同时兼任二个及以上项目;3)上述人员均应为企业在职人员须提供近三个月企业缴纳社保的承诺;4)本磋商文件所涉及的园林专业是指:园林(园林规划设计、园林植物、风景园林、园林绿化、绿化林业等)、园艺、城市规划、景观、植物(含植保、森保等)、环境艺术、风景旅游等专业;
(6)业绩要求:无;
(7)其他要求:无。
       

(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Not included in the lists of dishonest executors, major tax violation subjects, or serious illegal and dishonest behavior records in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); (2) Must be a legal entity or unincorporated organization established within China (This project (does not accept) branches can participate in the procurement activities in their own names); (3) For construction enterprises engaged in urban landscaping projects, they should hold valid business licenses; (4) Project leader qualification: The project leader of landscaping construction enterprises must have the electronic information card for project leaders of Shanghai landscaping engineering practitioners, and have no record of ongoing projects; (5) Requirements for the staffing of the project management team at the construction site... (See the procurement documents for details)        

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents

时间:2026年04月02日2026年04月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  02th 04 2026  until  10th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海政府采购网(云采交易平台)        

Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)        

方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/        

To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.zfcg.sh.gov.cn/        

售价(元):0        

Price of Tender Documents(Yuan): 0        

四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents

截止时间:2026年04月13日 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室。        

Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 4th Floor, Building 4, No. 88lianghai Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai (3A Floor, Room 3A06).        

五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents

开启时间:2026年04月13日 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 13th 04 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室。        

Place: No. 3A, Room 06, 4th Floor, Building 4, Lane 88, Ocean Road, Lingang New Area, Pudong District, Shanghai.        

六、公告期限
6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters

1. 磋商所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交首次响应文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质响应文件前来参加磋商,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
2.接受联合体的项目,供应商应在获取磋商文件阶段应上传联合体协议书。(如有)
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。
4.采购意向公示链接:
https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=hYUlr4pTgh8slexuxyZXTQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.58567dd01cf311f1b5452921a82153b3
       

1. Other materials required for the negotiation: Our company does not provide internet access (WIFI). At that time, the representative of the supplier should bring the digital certificate (CA certificate) used when submitting the initial response document and the backup paper response document to attend the negotiation. Also, please bring a wireless network card and a laptop with wireless internet capability (the laptop should be confirmed in advance whether the browser settings, CA certificate manager download, etc. are correct to ensure it can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2. For projects accepting consortiums, suppliers should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the negotiation documents. (If applicable) 3. Media for发布公告: If there are any changes to the above information, we will notify you through "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention to it.        

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        

This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.        

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区南汇新城镇人民政府        

Name: The People's Government of Nanhu New Town, Pudong New Area, Shanghai        

地 址:上海市浦东新区申港大道200号        

Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai        

联系方式:021-68286197        

Contact Information: 021-68286197        

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项管科技有限公司        

Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd.        

地 址:上海市浦东新区临港新片区海洋二路88弄4号楼4层(3A层)3A06室        

Address: No. 4, 88th Lane, Ocean Road, Lingshen New Area, Pudong District, Shanghai, Room 3A06, 4th Floor (3A Floor)        

联系方式:18918322025        

Contact Information: 18918322025        

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 陈磊 

Contact: Chenlei        

电 话:18918322025        

Tel: 18918322025        

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
上海百通项管科技有限公司
公司总部

地址:浦东新区向城路58号东方国际科技大厦6楼

总机:+86-021-55356868

浦西总部(公司第二总部)

地址:黄浦区北京东路668号科技京城东楼19楼D座

电话:+86-021-35072757

招标代理

电话:+86-18121100023

项目管理

电话:+86-18918322139

工程监理

电话:+86-18918322269

造价咨询

电话:+86-18918322157

咨询评估

电话:+86-15316786552

财务中心

电话:+86-18918322018

行政中心

电话:+86-18918322073

科技中心

电话:+86-19121365825

总工办

电话:+86-18918322031

运营中心

电话:+86-19946254351

微信公众号

百通咨询公众号

微信小程序

百通咨询小程序

❤ 推荐使用Chrome、Edge、火狐等浏览器,或360、搜狗等浏览器极速模式,以获得更好的使用体验
版权所有 © Copyright 2025     沪ICP备07005065号-1     沪公网安备31011502403698号